México: 40 años han pasado y el 2 de Octubre no se olvida 2 de octubre de 1968. Miles de jóvenes y trabajadores nos manifestamos el día de hoy, a los 40 años de la masacre del 2 de octubre del 2008. Estudiantes de la UNAM, del IPN, Chapingo, de la UAM, normalistas, trabajadores de distintos sectores, organizaciones sociales y el magisterio democrático; e hicieron presentes.
Afganistán: la guerra que no se puede ganar Spanish translation of Afghanistan - the unwinnable war (October 7, 2008).
Bolivia: Pronunciamiento del primer congreso extraordinario de la organización Marcelo Quiroga Santa Cruz
China: El 20 por ciento de las empresas lácteas chinas implicadas en el escándalo de la melamina Spanish translation of China: 20 percent of China milk companies involved in melamine scandal (October 1, 2008)
Venezuela: Las trabajadoras de Gotcha toman su fábrica Entrevista a las Trabajadoras de la Empresa Tomada Franelas Gotcha, organizadas en el Sindicato de Trabajadores y trabajadoras de la confección de textiles similares y conexos del Edo Aragua Sintracotex e integrantes del FRETECO.
Brasil: ¡Las candidaturas de la Esquerda Marxista, a todo vapor! Candidatos de la Esquerda Marxista levantan la bandera del socialismo en la campaña electoral.
7 años después del 11-S. La invasión de Georgia es un punto de inflexión en las relaciones mundiales Spanish translation of Seven years after 9/11: The invasion of Georgia – A turning point in world relations (September 11, 2008)
¡No a golpes de estado! ¡No al imperialismo americano! Manos fuera de Venezuela organiza protestas en Londres Spanish translation of No to coups! No to U.S. Imperialism! - HOV London organises protests (September 18, 2008)
Masacre en Pando – el gobierno declara el estado de sitio Spanish translation of Peasants Massacred in Pando – Bolivian Government Declares State of Emergency (September 15, 2008)